[View this page in English]   [View this page in Japanese]

 

 

일본어 학습자용 IME변환사전

 

퍼듀대학교 외국어학과

 

畑左一和(khatasa@purdue.edu), 정원창(wonchang@purdue.edu)

 


 

인터넷 기능을 이용한 외국어 학습활동이 이루어지게 됨에 따라, 일본어 학습자가 키보드를 사용하여 일본어를 입력할 기회도 많아졌습니다.  일본어의 키보드 인풋을 담당하는 인풋 메소드 에디터 (Input Method Editor. 이하, IME)는, 그동안 모두 일본어를 모국어로 하는 사람들을 대상으로 개발되어 왔습니다.  따라서, 외국어로서 일본어를 학습하는 사람들이 기존의 일본어 IME 그대로 사용할 경우, 가나의 정확한 스펠링을 모르면, 입력 자체가 불가능해지는 경우가 발생하게 됩니다.(: せんせい를 せんせ로 잘못 알고 있는 경우, 先生이라는 한자 단어를 입력할수 없음) (Tsuchiya 2000, Kubota 1999, Hatasa 2001) 

 

이러한 어려움을 해결하기 위해,  잘못된 가나 스펠링을 입력하더라도 유사한 단어들을 찾아서 보여주는 사용자 사전을 IME 내부에 추가할 있습니다. (Tsuchiya 2000)

프로젝트에서는 이와 같은 사전을 일본어 초중급자를 대상으로 하여 개발하였습니다.  프로젝트는 현재 진행중이며, 불완전한 부분도 있지만 이번에 베타버전을 배포하게 되었으므로 시험해보십시오. 그리고 피드백을 보내주시면 감사하겠습니다.

윈도우의 MS-IMS용과 맥킨토시의 고토에리용 두가지 패키지를 만들었습니다. 

 

사용자 사전은 아래 같이 전부 6개가 있습니다. 

 

1000시리즈는 빈도가 높은 한자 1,000개 (교육한자를 모두 포함) 구성된 단어들만을 포함하며, 2000시리즈는 빈도가 높은 한자 2,000개(상용한자)로 구성된 단어들만을 포함합니다. 

 

Minus-Dict 은 가나를 빠뜨리는 실수를 교정해주는 사용자 사전입니다. 

(예: 銀行(ぎんこう)를 ぎんこ로, 女(おな)로 잘못 입력하는 경우 )

 

Voicing-Dict 탁음에 관한 실수를 교정해주는 사용자 사전입니다. 

(예: 銀行(ぎんこう)를 きんこう로, 地下(ちか)를 ちが로 잘못 입력하는 경우 )

 

Plus-Dict 불필요한 가나를 삽입(주로 장모음)하는 실수를 교정해줍니다.

(예: 辭書(じしょ)를 じしょう로 잘못 입력하는 경우 )

 

1000-Minus-Dict
1000-Voicing-Dict
1000-Plus-Dict

 

2000-Minus-Dict
2000-Voicing-Dict
2000-Plus-Dict

 

어느 사전을 사용할지는 각각의 IME 설정 페이지에서 정합니다. 

고토에리에서는 환경설정 팔레트, 윈도우에서는 Microsoft IME 2000 설정페이지입니다.

 

 

 

고토에리 환경설정판

 

 

 

MS-IME 설정

 

 

다음 그림은 「かくせい」라고 입력했을때의 변환보조 화면의 예입니다.

 

        

 

「かくせい」라고 입력했을때의 변환예 (:고토에리, :MS-IME)

 

다운로드

 

MS-IME 변환사전 (Win 98 and Win 2000)   2.7 MB

MS-IME용 변환사전 (Win XP)  5 MB

고토에리용 변환사전 (Mac OS)  4.7 MB

 

 

 

ATOK사용자에게

 

ATOK JUST SYSTEM이라는 회사가 개발한 상용의 IME입니다.

 

ATOK에서는 메인 변환사전도 사용자가 만들수 있기 때문에, 위에 설명한 오류사전 외에도 한자 1000레벨과 2000레벨 2개의 메인 사전을 작성하였습니다.  (1000-Main-Dict와 2000-main-Dict)

예를 들면, 1000-Main-Dict 메인 시스템사전으로 지정한 경우, 변환시에는 한자 1000 범위를 넘는 숙어는 일체 출현하지 않게 됩니다. 따라서 변환보조 단어나 한자의 수가 대폭 감소됩니다.

 

 

ATOK13 설정

 

 

 

かくせい」라고 입력했을 때의 변환예 (ATOK13)

 

 

 

ATOK 윈도우용, 멕킨토시용 모두 있으나, 이번에는 윈도우용ATOK13으로 작성한 사전을 다운로드할 있게 하였습니다.  외의 버전을 사용하시는 분은 각각의 사전유틸리티를 사용하여 다시 만들 필요가 있을 수도 있습니다.

 

다운로드

 

ATOK13 변환사전 (Win 2000)  5MB

 

 

 참고문헌

 

쯔찌야준이치 (土屋順一)(2000) “외국인 학습자의 일본어 워드프로세서 오입력의 분석과 외국인용 한자 변환사전의 개발문부성 과학연구 보고서 과제번호09680296

Hatasa, K. (2001) "Study of Japanese Input Method for Learners of Japanese" 35th Annual Convention of ACTFL. Washington D.C.

 

Kubota, R. (1999) "Word Processing and WWW Projcts in a College Japanese Language Class." Foreign Language Annals, 32(2), 205-218.

 


 

Last updated: 12/1/2001 by Kazumi Hatasa (khatasa@purdue.edu)

 

프로젝트는 퍼듀대학교 외국어학과 테크놀로지 기반 외국어학습센터 지원으로 개발되었습니다.